Aujourd’hui, retrouvons Alban pour nous expliquer la différence entre les terminaisons -ED et -ING en anglais. Attention à bien faire la distinction, les sens ne sont pas du tout les mêmes.
Les adjectifs avec une terminaison en -ED
Ces adjectifs servent à exprimer un sentiment, une émotion. Prenons les exemples :
I was very disappointed with the hotel.
J’étais très déçu de l’hôtel.
We’re excited about the latest developments.
Nous nous réjouissons des derniers développements.
I was so bored talking to him !
Je m’ennuyais tellement quand je parlais avec lui !
Les adjectifs avec une terminaison en -ING
Contrairement aux adjectifs en -ED, les adjectifs en -ING ne décrivent pas les émotions elles-mêmes mais la cause (une chose, un événement, etc) de cette émotion. En contexte :
The hotel was disappointing.
L’hôtel était décevant.
It’s an exciting development.
C’est un développement passionnant / enthousiasmant.
He’s so boring !
Il est tellement ennuyeux !
Quelques exemples supplémentaires ED et ING
Annoyed / Annoying : énervé / énervant
Confused / Confusing : confus / déroutant
Depressed / Depressing : déprimé / déprimant
Frightened / Frightening : effrayé / effrayant
Interested / Interesting : intéressé / intéressant
Irritated / Irritating : irrité / irritant
Shocked / Shocking : choqué / choquant
Surprised / Surprising : surpris / surprenant
Tired / Tiring : fatigué / fatigant
Pour résumer cette leçon :
– Les adjectifs en -ED peuvent généralement être traduits en français par les adjectifs en -É / Les adjectifs en -ING par les adjectifs en -ANT
Comment prononcer le -ED
Pour la prononciation des verbes en -ED, il existe 3 règles simples. Cliquez sur le lien suigant pour voir la leçon qui vous explique tout cela: Comment prononcer la terminaison en -ED.
Progressez pas à pas
N’hésitez pas à vous inscrire sur notre espace membres si vous souhaitez suivre des formations structurées et adaptées à vos besoins. See you soon!