Quelle est la différence entre in time et on time en anglais ?

Quelle est la différence entre in time et on time ? Les deux sont corrects et ils veulent dire la même chose, non ?! Si… et non! Ils existent tous les deux, c’est bien vrai. Ceci dit, il y a de petites différences entre ces expressions. Mais quelles sont-elles ? Eh bien, continuons à lire… et nous verrons tout ça.
 
 

 
 

In time

Commençons avec in time. Cette formule a le sens de suffisament tôt, pas en retard :

  • I hope my polling card will come through in time for me to vote in the next election. J’espère que ma carte électorale arrivera à temps pour que je puisse voter aux prochaines élections.

    Une image d'un restaurant. In time for dinner
    In time for dinner

In time parle donc d’un événement :

  • We arrived at the hotel in time for dinner. Nous sommes arrivés à l’hôtel à temps pour le dîner.
  • I want to be at the station in time for the last tube home. Je veux être à la station de métro à temps pour le dernier métro pour rentrer.

Quand on veut accentuer le fait qu’on n’est pas trop en retard, on dit in time :

  • I know I didn’t meet you in front of the stadium, but I was still here in time to see the start of the match. Je sais que je ne t’ai pas retrouvé devant le stade, mais j’étais quand même ici suffisament tôt pour voir le début du match.

On time

Une image d'un avion qui atterrit. Our plane landed on time
Our plane landed on time

On time, par contre, veut dire à l’heure, selon l’emploi du temps, selon l’horaire prévu. Il peut y avoir l’idée d’une date limite, d’un dernier délai.

  • Our plane arrived on time. Notre vol est arrivé à l’heure.
  • They expect us to pay our taxes on time. Ils attendent que nous payions nos impôts selon l’échéance prévue.

Notons également au passage ces points de vocabulaire :

  • Early. En avance.
  • Ahead of schedule. Plus tôt que prévu.
  • On time. À l’heure.
  • On schedule. À l’heure prévue.
  • Late. En retard.
  • Behind schedule. En retard.

Quand on demande de la ponctualité, il est plus naturel de dire on time :

  • I’ve set up a standing order to make sure I pay my rent on time. J’ai mis en place un virement permanent pour être sûr que je paie mon loyer à l’heure.

L’un… ou l’autre

Nous venons donc de voir la différence entre in time et on time. Par contre, on peut parfois utiliser l’un ou l’autre dans la même phrase, mais le sens n’est donc pas tout à fait identique. Regardons cet exemple :

  • There’s so much traffic that I’m afraid I won’t be there on time / in time for the meeting. Il y a tellement de monde sur les routes que je
    Une image de popcorn. In time to buy some popcorn.
    In time to buy some popcorn

    crains de ne pas être à l’heure / à temps pour la réunion.

Won’t be there in time sous-entend que je serai en retard, j’arriverai peut-être après la fin.

Won’t be there on time sous entend que je ne serai pas là pour le début de la réunion.

Et pour terminer, un dernier exemple :

  • The film starts at 8.30pm. Le film commence à 20h30.
  • I arrive at the cinema at 8.15pm. J’arrive au cinéma à 20h15.
  • I’m on time for the film. Je suis à l’heure pour le film.
  • What’s more, I’m there in time to buy a drink and some popcorn. En plus, j’y suis suffisamment tôt pour pouvoir m’acheter une boisson et du pop-corn.

Si j’arrive à 20h28 pour un film qui commence à 20h30, je suis on time pour le film, mais pas forcément in time pour acheter du pop-corn.

2 Commentaires
Le plus récent
Le plus ancien Le plus populaire
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires

La fiche RÉCAP' en UNE PAGE

sur les

TEMPS de l'ANGLAIS

Cadeau du mois

Fiche réalisée par une de nos élèves, qui a gentiment accepté de la partager :)

La fiche récapitulative sur les temps de l'anglais

Recevez la fiche 

par email

La fiche récapitulative sur les temps de l'anglais

La fiche récap' en UNE PAGE

sur les TEMPS de l'ANGLAIS

Retour en haut