Faut-il apprendre l’anglais britannique ou l’anglais américain ? Vaste question ! Idéalement, le mieux reste tout de même de connaître les principales différences entre anglais britannique et l’anglais américain. Cela vous permettra de mieux choisir les expressions que vous souhaitez utiliser. Cette leçon vous y aidera. Suivez Sandra, puis Natalie, Ben et Alban pour découvrir ces différences, ainsi que quelques expressions à connaître si vous devez voyager aux US !
Ne manquez pas la deuxième vidéo en bas de cette page, qui vous permettra d’écouter un Britannique et une Américaine pour mieux cerner les différences de prononciation.
La leçon en vidéo avec Sandra
Un peu d’histoire
Oscar Wilde disait : “Les Anglais et les Américains ont tout en commun, sauf la langue”. Cette citation reflète bien les nombreuses différences entre l’anglais britannique et l’anglais américain, que ce soit dans le vocabulaire, l’orthographe, la prononciation et même parfois la grammaire ! Tout comme pour l’espagnol ibérique et sud-américain ou le portugais du Brésil et du Portugal, la langue anglaise a évolué sur deux continents distincts.
En France, nous apprenons principalement l’anglais britannique de part notre proximité géographique. Sachez que les Britanniques sont d’ailleurs plus sensibilisés à l’anglais américain que l’inverse, grâce notamment aux séries télévisées. Vous pourriez donc être surpris si vous voyagez aux Etats-Unis, certaines expressions pourtant simples peuvent ne pas être comprises !
Les expressions
- Good lord ! (UK)
Oh my God / Gosh ! (US)
Oh mon Dieu ! - It’s brillant / brill ! (UK)
It’s awesome ! (US)
C’est très bien, super, génial ! - Are you joking ? (UK)
Are you kidding ? (US)
Tu rigoles ou quoi ?
Au quotidien
- Autumn (UK)
Fall (US)
Automne - Bill (UK)
Check (US)
Addition (au restaurant) - Starter / Entree (UK)
Appetizer (US)
Entrée / Hors d’oeuvre - Main course (UK)
Entree (US)
Plat principal - Surname (UK)
Last name (US)
Nom de famille - Lavatory / Loo (Gents – Ladies) (UK)
Bathroom / Restroom (maison)/ Washroom / Men’s room / Ladies’ room (lieu public) (US)
Toilettes - O / Nought / Nil (UK)
Zero (US)
Zéro - 08/03/2015 = 8 mars (UK)
08/03/2015 = 3 août (UK)
A la ville
- City/town centre (UK)
Downtown (US)
Centre ville - Underground (UK)
Subway (US)
Métro - Cinema (UK)
Movie theater (US)
Cinéma - Film (UK)
Movie (US)
Film - Car park (UK)
Parking lot (US)
Parking
Les métiers
- Managing director (UK)
Chief Executive Officer (CEO) (US)
PDG - Postman (UK)
Mailman (US)
Facteur
Le téléphone
- Mobile phone (UK)
Cell (phone) (US)
Téléphone portable - Free phone (UK)
Toll-free number (US)
Numéro vert - Hash sign (UK)
Pound sign (US)
Dièse
L’alimentation
- Tin (UK)
Can (US)
Boîte de conserve - Sweets (UK)
Candy (candies) (US)
Bonbons - Courgette (UK)
Zucchini (US)
Courgette - Chips (UK)
French fries(US) – vient de l’ancien irlandais “to french” = couper en morceaux
Frites
Exemple – Ecoutez un Britannique et une Américaine prononcer le T
Extrait de l’espace membres AnglaisCours Club:
Petite anecdote avec Sandra sur la prononciation du T
Pour aller plus loin :
Formation à la prononciation sur l’espace membres
Vous souhaitez travailler votre anglais de manière régulière ? Rejoignez notre espace membres sur lequel nous vous proposons un accès illimité à toutes nos formations en ligne ! Si vous êtes déjà membre, vous pouvez vous connecter ici.
Sur le thème de la prononciation, vous accèderez notamment à notre formation complète Prononcez Sans Peur pour être à l’aise et confiant à l’oral en anglais, ainsi qu’à notre série de leçons sur les différences entre l’anglais britannique et l’anglais américain, qui détaillent de manière plus approfondie et avec plus d’exemples ce qu’il faut savoir.
N’hésitez pas ! Tous les détails sont ici.