Les principaux faux-amis entre l’anglais et le français – 4e partie

Nous revenons ici sur les faux-amis avec une vingtaine de mots anglais et français qui se ressemblent… mais qui ne veulent pas dire la même chose. Pour ne pas se tromper (on espère !), nous allons voir les traductions et des exemples concrets :

A to D / A à D

Affair & affaire

  • He was having an affair with his PA. Il avait une aventure / liaison avec son assistante.
  • It’s a matter of public interest. C’est une affaire d’intérêt public.
  • Business is brisk at the moment. Les affaires marchent bien / sont prospères en ce moment.
  • I’ll just get my things. Je vais juste aller chercher mes affaires.

Affluence & affluence

  • There is a lot of affluence in the West. Il y a beaucoup de richesse / d’aisance en Occident.
  • There was a big crowd at the stadium last Saturday. Il y avait une forte affluence au stade samedi dernier.

Cave & cave

A wine cellar. - Une cave à vin.
A wine cellar or a cave of wine? – Attention aux faux-amis !
  • We visited some caves when we were on holiday. Nous avons visité des grottes quand nous étions en vacances.
  • Our flat also has a cellar. Notre appartement a une cave aussi.
  • Do you keep your wine in a (wine) cellar? Stockez-vous votre vin dans une cave ?

Chair & chair

  • My coat’s on the chair. Mon manteau est sur la chaise.
  • Who is chairing the meeting? Qui va présider la réunion?
  • The flesh of the fish isn’t very tender. La chair du poisson n’est pas très tendre.

Confectionery & confection

  • They love confectionery. Ils adorent la confiserie.
  • They studied clothing manufacturing. Ils ont étudié la confection de vêtements.

Coin & coin

  • Do you have any coins for the coffee machine? Tu as des pièces (de monnaie) pour la machine à café ?
  • I parked in the corner of the car park. Je me suis garé dans le coin du parking.

(To) dispose & disposer

  • How did the murderer dispose of the body? Comment le meurtrier a-t-il fait pour se débarrasser du corps ?
  • I’ve laid the dishes out on the big table. J’ai disposé les plats sur la grande table.

E to O / E à O

(To) engage & engager

  • They’ve just got engaged. Ils viennent de se fiancer.
  • The phone’s engaged. La ligne est occupée.
  • We need to take on 2 or 3 people. Nous avons besoin d’engager 2 ou 3 personnes.
  • I committed myself to helping. Je me suis engagé à aider.

Eventually & éventuellement

  • We were hesitating but we eventually decided to buy the first one we saw. Nous hésitions mais nous avons finalement décidé d’acheter le premier qu’on a vu.
  • We might come to the party. Nous allons éventuellement venir à la fête.

Evidence & évidence

  • There is enough evidence to support your argument. Il y a suffisamment de preuves pour soutenir mon argument.
  • It’s obvious. C’est une évidence.

Fabric & fabrique

  • It’s made of expensive fabric. C’est fait de tissu qui est cher.
  • Our factory is equipped with cutting-edge technology. Notre fabrique est équipée de technologie de pointe.

Fee & fée

Fairy - la Fée
Attention, ceci n’est pas une « Fee » !
  • The fees they’re charging are too high. Les frais qu’ils facturent sont trop élevés.
  • You have to pay a fee for her services. Il faut payer des honoraires en échange de ses services.
  • Small children are often told fairy stories. On raconte souvent aux enfants des contes de fées.

Journey & journée

  • Did you have a good trip? As-tu fait bon voyage ?
  • Did you have a good day? As-tu passé une bonne journée ?

Licence & licence

  • He’s just got his (driving) licence. Il vient d’avoir son permis (de conduire).
  • He’s in his second year of a bachelor’s degree. Il est en deuxième année de licence.
  • Offer & offrir
  • I’ll offer you £250 for the bike. Je t’offre £250 pour le vélo.
  • They gave me a lovely present. Ils m’ont offert un joli cadeau.

P to V / P à V

(To) pretend & prétendre

  • They pretended to be happy. Ils ont fait semblant d’être contents.
  • He claims to have been in a meeting! Il prétend avoir été en réunion !

Prevent & prévenir

  • The barrier will prevent our 2-year-old son from falling down the stairs. La barrière va empêcher que notre fils de deux ans tombe dans les escaliers.
  • I just wanted to warn you / tell you (that) I might be late. Je voulais juste te prévenir que je risque d’être en retard.

(To) relieve & relever

  • This medication will relieve the pain. Ces médicaments vont soulager la douleur.
  • They’ve raised the students’ level. Ils ont relevé le niveau des étudiants.
  • We took up the challenge. Nous avons relevé le défi.

(To) resent & ressentir

  • He resents me for what I said. Il m’en veut pour ce que j’ai dit.
  • She felt a sharp pain. Elle a ressenti une vive douleur.

(To) resume & résumer

  • We’ll resume (the meeting) at 2.15. Nous allons reprendre (la réunion) à 14h15.
  • Could you summarise your main conclusions? Pourriez-vous résumer vos conclusions principales ?

    Venitian Blinds
    Store ou Venitian Blinds?

Store & store

  • I need to go to the shoe store. Il faut que j’aille au magasin de chaussures. (En anglais britannique, a shoe store se dit shoe shop.)
  • We’ve just bought 5 Venetian blinds. Nous venons d’acheter 5 stores vénitiens.

(To) support & supporter

  • The facts do not support your argument. Les faits ne soutiennent pas votre argumentation.
  • I can’t stand him anymore! Je ne le supporte plus !

(To) trouble & troubler

  • I’m sorry to trouble you. Je suis désolé de vous importuner / vous déranger.
  • I’m having trouble getting the printer to work. J’ai du mal à faire fonctionner l’imprimante.
  • Their announcement has upset me. Leur annonce m’a troublé.

Valid & valide

  • You need a valid ticket. Il vous faut un billet valable.
  • They’re all able-bodied / healthy. Ils sont tous valides (sans handicap / en bonne santé).