“Perhaps, Maybe” ou “May Be”, c’est quoi la différence ?!

Dans ce nouveau cours, nous allons voir la différence entre deux mots assez courants en anglais : perhaps et maybe. Eh oui, les deux mots veulent dire peut-être… Nous verrons également la différence entre maybe – en un seul mot – et may be – en deux mots.

Perhaps

Perhaps veut donc dire peut-être. Ce mot se prononce ‘prhaps‘ (en prononçant bien le H). Il se met en général en début de phrase ou de proposition mais il peut se mettre au milieu ou à la fin. Perhaps est un peu plus soutenu, moins familier, que maybe et est plus utilisé à l’écrit.

  • I expect to reach and perhaps even beat my objectives. Je m’attends à atteindre et peut-être même dépasser mes objectifs.
  • Perhaps we’ll need more time. Peut-être qu’il nous faudra plus de temps.
  • It will be quicker next time, perhaps. Ce sera peut-être plus rapide la prochaine fois.

Maybe

Maybe se traduit également en français par peut-être et a donc le même sens que perhaps. En général, maybe se place au début d’une phrase. Maybe est moins soutenu, plus familier que perhaps, sans pour autant être argotique.

  • Maybe you could learn something from that experience… Tu pourrais peut-être apprendre quelque choses de cette expérience-là…
  • I’ll have a starter and a main course; maybe even a dessert. Je prendrai une entrée et un plat ; et peut-être même un dessert.

May be

Mais attention ! May be peut également s’écrire en deux mots et le sens diffère légèrement même si l’idée de la possibilité est toujours là. Prenons un exemple :

  • I may be late. Il se peut que je sois en retard. (Il est également possible ici de dire I might be late sans changement de sens.)

Cette forme, cette structure, est plus courante parmi les anglophones que Perhaps I will be late.

Puisqu’il s’agit de deux mots séparés, on n’est donc pas obligé d’utiliser be, on peut utiliser d’autres verbes :

  • According to the weather forecast, it may rain tomorrow. D’après les prévisions météo, il pourrait pleuvoir demain.
  • We may go to the restaurant next Saturday. Nous allons peut-être aller dîner au restaurant samedi prochain.
  • I may come back next week. Il se peut que je revienne la semaine prochaine.

Pour en savoir plus, lisez la leçon sur les modaux may et might ici.

En conclusion

Qu’est-ce qu’il faut retenir ?

  • Perhaps et maybe sont des synonymes.
  • Perhaps est plus soutenu.
  • Les deux se mettent en général en début de phrase / de proposition.
  • Dans les deux cas (perhaps et maybe), le verbe et le sujet ne sont pas inversés, comme en français.
  • Avec may be, en deux mots, il y a l’idée d‘il se peut que… Dans ce sens, on peut utiliser un verbe autre que to be.
0 Commentaires
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires

La fiche RÉCAP' en UNE PAGE

sur les

TEMPS de l'ANGLAIS

Cadeau du mois

Fiche réalisée par une de nos élèves, qui a gentiment accepté de la partager :)

La fiche récapitulative sur les temps de l'anglais

Recevez la fiche 

par email

La fiche récapitulative sur les temps de l'anglais

La fiche récap' en UNE PAGE

sur les TEMPS de l'ANGLAIS

Retour en haut