Faut-il dire REPLY, ANSWER ou RESPOND en anglais ?

Aujourd’hui nous allons répondre à la question d’une élève de l’espace membres. Elle souhaite connaître le différence entre REPLY et ANSWER en anglais. Et nous préciserons aussi la différence avec le verbe RESPOND en anglais.

Voici son message :

Hello Alban,
Can you explain to me the difference between to reply and to answer please?
See you soon.
J.

Tout d’abord, bravo J. car vous avez écrit
explain TO me. Je le mentionne, car souvent les apprenants font l’erreur de ne pas mettre TO après explain, comme nous le ferions en français (expliquez moi). Mais il faut bien dire
explain TO someone en anglais.

Maintenons passons à la différence entre reply, answer et respond.

Reply, answer, respond – Quelles différences ?

Ces trois verbes sont très proches. Ils sont pour ainsi dire synonymes. De ce fait, si vous vous trompez entre l’un et l’autre, ce n’est pas bien grave. Les anglophones vous comprendront tout à fait.

Cependant, si nous devions expliquer les nuances entre ces trois verbes, nous pourrions dire que :

Answer

Answer always goes with question. Question and answer go together.
Nous associons presque toujours le verbe answer au mot question.
Nous utiliserons donc answer pour répondre à une question. C’est simple.

To be or not to be, that’s the question… But what’s the answer?!

À noter : answer s’utilise aussi pour lorsque l’on répond au téléphone : to answer the phone.

Reply

Reply s’utilisera plutôt pour “répondre” à une lettre, à un email, à un message.
Si vous mettez votre messagerie d’email en anglais, vous constaterez que le bouton “répondre” sera traduit par “reply” et pas par answer.

Voici une copie d’écran de ma messagerie pour illustrer ce point :

Reply TO an email

Respond

Respond est le plus formel de ces trois verbes. Nous pouvons également dire “respond to an email” par exemple. Simplement, ce sera une manière plus formelle de s’exprimer que reply.
Respond pourrait s’employer pour parler de la réponse des citoyens à une grande enquête par exemple :
The citizens responded to the national survey. Les citoyens on répondu à l’enquête nationale.

À noter

Nous dirons toujours :

  • respond TO someone, something,
  • reply TO someone, something
  • mais answer someone, something.

RSVP

Et comme nous parlons aujourd’hui de réponse, il est amusant d’évoquer la locution RSVP (Répondez S’il vous Plaît), que nous utilisons en français pour demander une réponse à une invitation.

Eh bien, ce sigle, RSVP, s’utilise aussi en anglais. C’est un sigle qui vient du français et qui s’utilise en anglais. Il est très courant.

Par exemple :
If you are interested in attending the conference with Tessa, please RSVP before Wednesday.
Si vous souhaitez assister à la conférence avec Tessa, merci de confirmer votre présence avant mercredi.

À bientôt pour une prochaine leçon  d’anglais. Et si vous souhaitez progresser, rejoignez-nous sur l’espace membres AnglaisCours Club!

>
La fiche récapitulative sur les temps de l'anglais

La fiche RÉCAP' en UNE PAGE

sur les

TEMPS de l'ANGLAIS

Cadeau du mois

Fiche réalisée par une de nos élèves, qui a gentiment accepté de la partager :)

Recevez la fiche 

par email

La fiche récapitulative sur les temps de l'anglais

La fiche récap' en UNE PAGE

sur les TEMPS de l'ANGLAIS

Retour haut de page