It's not rocket science – it's not brain surgery

Aujourd’hui nous allons apprendre une petite expression du langage courant en anglais.
En fait, cette expression fait tellement partie du langage courant qu’elle est devenue un véritable cliché dans le monde anglophone. Au point que certains se plaignent de l’entendre trop souvent…
Quoi qu’il en soit il est indispensable de la connaître, d’autant qu’il n’existe pas d’équivalent en français.
Il existe d’ailleurs de nombreuses expressions hyper-connues en anglais, et nous reviendront sur celles-ci dans les prochaines leçons.
Mais commençons déjà par l’expression d’aujourd’hui. Voici quelques dialogues de deux lignes chacun. Est-ce que vous comprenez ce qui est dit ?

Exemple dialogue 1
– Hey Ben, do you know how to drive a minibus ?
– Yes, once you know how to drive a car, driving a minibus isn’t rocket science.

Exemple dialogue 2
– Gemma, do you know how to cook a carrot cake ?
– Yes, it’s not exactly rocket science.

Exemple dialogue 3
– Do you know how to build a website ?
– Yes, it’s really not rocket science, let me show you.

Vous l’avez vu, l’expression en question est :
« It’s not rocket science« .

Avez-vous compris ce que cela veut dire ? Littéralement, ces mots signifient :
« Ce n’est pas de la science de fusée » – mais le sens réel est que « ce n’est pas bien compliqué« .
La voilà donc cette expression cliché qui est employée à tout bout de champ en anglais :
It’s not rocket science !

Parfois, nous voyons aussi l’expression équivalente :

« It’s not brain surgery. »

« Ce n’est pas de la chirurgie du cerveau. »
Là encore, le sens est le même, on veut dire que ce n’est pas bien compliqué.

Bien sûr cela ne nous dit pas qui, des chirurgiens du cerveau (brain surgeons) ou des ingénieurs/scientifiques du spatial (rocket scientists) sont les plus méritants 🙂
A défaut de le savoir, regardons donc cette courte vidéo hilarante d’une série TV anglaise (That Mitchell & Webb look), où un « brain surgeon » se rend à un cocktail et fini par rencontrer un « rocket scientist » (vers la fin de la vidéo).

Si vous débutez ce sera un peu difficile à comprendre, alors essayez juste de reconnaître l’acteur dire tout le temps « it’s not exactly brain surgery, is it? » (il se compare aux autres en faisant le fier parce qu’il fait de la « brain surgery » tandis que ce que font les autres c’est « not exactly brain surgery« …Jusqu’à ce que le « rocket scientist » arrive 🙂 ).

Voici la vidéo

Et voilà pour la petite expression du jour.
Pour plus de cours d’anglais, inscrivez-vous à la newsletter en inscrivant votre prénom et email ci-dessous !