THINK ou THINK SO – Quelle différence ?

Dans cette leçon, vous allez en fait apprendre à répondre Oui, je pense ou Oui, j’espère, en anglais.
Cela peut paraître assez simple mais en réalité, il y a une spécificité à connaître.

Oui, je pense… Savez-vous utiliser THINK SO en anglais?

Lire la leçon en texte

Imaginez que je vous pose en anglais, la question suivante:

Do you know if Michael has arrived?
Est-ce que tu sais si Michael est arrivé?

Maintenant imaginez que vous souhaiteriez répondre Oui, je pense à cette question… Comment le diriez-vous?

Si vous avez répondu Yes, I think, et bien sachez que c’est faux !
En anglais, lorsque nous voudrons répondre à ce type de question, il faudra toujours dire:
Yes, I think SO…

Il faut ajouter le mot SO à la fin de la phrase.

Et c’est la même chose avec le verbe to hope, espérer.

Si l’on reprend la même question et que nous y répondons avec HOPE:
Do you know if Michael has arrived?
Well, I hope so Et bien, je l’espère.

Vous le voyez ici, en français nous pouvons dire simplement Oui, je pense ou Oui, j’espère, mais en anglais, nous dirons toujours Yes, I hope so et Yes, I think so. Nous ajoutons SO à la fin.

La signification du mot SO en anglais

Vous vous demandez peut-être ce que signifie exactement ce petit mot, SO, en anglais…
C’est un mot qui a plusieurs significations et utilisations. L’exemple d’aujourd’hui ne représente qu’une de ces utilisations. Il en existe d’autres.

Citons deux autres emplois du mot SO:
1) Pour appuyer l’importance ou la quantité
Thank you SO much.
There are SO many things that I want to do in my life.

Dans ces deux exemples, SO s’utilise pour appuyer sur la notion d’importance ou de quantité. Merci VRAIMENT beaucoup, thank you SO much. There are SO many things, il y a TELLEMENT de choses…

2) Pour exprimer l’idée de « ALORS », ou « DONC »
Nous pouvons citer ici une autre utilisation de SO, lorsque nous disons par exemple:
SO… What do we do now?
Alors… Que faisons-nous maintenant?

Think Vs think so

Pour revenir au thème de la leçon du jour, retenez bien que nous devrons toujours répondre « yes I think so » ou « yes I hope so » .
En revanche, si vous utilisez ces deux verbes dans une phrase « normale », dans le sens où vous ne répondez pas à une question, vous n’avez bien entendu pas besoin d’ajouter le mot SO à la fin.

Si par exemple vous voulez dire I think that Michael has arrived… Vous ne répondez pas à une question mais vous l’affirmez de vous-même, alors SO n’est pas employé dans cette phrase.

☞ Avez-vous apprécié cette leçon ? Suivez une formation complète, en ligne, avec-nous. Rejoignez l’espace membres AnglaisCours Club en cliquant ici.