Les cartes de Noël en anglais, une grande tradition

Un exemple d'une carte de Noël
Une carte de Noël

En France, nous avons l’habitude d’envoyer des cartes de vœux au mois de janvier pour souhaiter une bonne année à nos proches. Dans les pays anglophones, il est coutume d’envoyer des cartes de Noël au mois de décembre, avant Noël. Ces cartes peuvent être drôles, montrer des scènes hivernales (de la neige, des bonhommes de neige, des rouges-gorges…), ou bien évoquer les raisons pour lesquelles on fête Noël.

Dans cet article, nous verrons l’origine de l’envoi de telles cartes, quelques exemples de phrases qu’on peut écrire dans nos cartes et aussi une round-robin letter

L’origine des cartes

Commençons par l’origine… On dit que Michael Maier, un médecin allemand, a envoyé la toute première carte de Noël au roi Jacques 1er et à Henri-Frédéric, prince de Galles, en 1611.

Plus récemment, l’idée d’envoyer des cartes de Noël de façon plus régulière a été envisagée par deux britanniques – John Horsley, et son ami, Sir Henry Cole – en 1843. C’est M Horsley qui l’a envoyé à Sir Cole. Ce dernier, un fonctionnaire et homme d’affaires, voulait une carte qu’il pouvait envoyer à ses amis pour leur souhaiter un joyeux Noël. Sir Henry Cole a également été le directeur fondateur du V&A (the Victoria and Albert Museum) à Londres.

Avec le développement de la Poste britannique (et ailleurs aussi !) et de la presse d’imprimerie, l’envoi de telles cartes est devenu plus courant. De nos jours, l’envoi de cartes de Noël est monnaie courante et se fait de plus en plus par email par le biais de sites internet spécialisés.

Quelques exemples de messages

Cette liste n’est bien sûr pas exhaustive mais voici quelques exemples de phrases qu’on peut retrouver et écrire dans ces cartes de Noël, avec la traduction…

Dear Brian and Sarah, Chers Brian et Sarah,

Wishing you a merry Christmas and a happy New Year. Vous souhaitant un joyeux Noël et une bonne année.

With (our) best wishes for Christmas and the New Year. Avec nos meilleurs vœux pour Noël et la nouvelle année.

We wish you all a very happy Christmas. Nous vous souhaitons tous un très joyeux Noël.

Merry Christmas and happy New Year. Joyeux Noël et bonne année.

Dave and I wish you a happy Christmas and all the best for the New Year. Dave et moi vous souhaitons un joyeux Noël et tout le meilleur pour la nouvelle année.

We hope the New Year brings good health and happiness to you all. Nous espérons que la nouvelle année vous apportera bonne santé et bonheur à vous tous.

Season’s Greetings. Joyeuses Fêtes.

Everybody here at ABC Company wishes you a merry Christmas and a prosperous New Year. Tout le monde ici à Entreprise ABC vous souhaite un joyeux Noël et une bonne et prospère nouvelle année.

We thank you for your business over the past year and look forward to continuing working with you over the coming year. Nous vous  remercions pour votre fidélité pendant l’année passée et nous nous réjouissons de travailler avec vous pendant l’année à venir.

With all our love and best wishes. Avec tout notre amour et nos meilleurs vœux.

With kind regards, Bien à vous,

Round-robin letter

Une round-robin letter, ou bien une Christmas letter, est une lettre d’informations qu’on rédige et qu’on met dans l’enveloppe avec la carte de Noël. Puisqu’on envoie la même lettre à (presque) tous ses amis, cela nous évite de recopier les mêmes informations de ce qu’on a fait cette année dans chacune des cartes envoyées…

On peut bien entendu éditer la lettre selon le destinataire mais certains diront que ce n’est pas aussi personnel qu’un petit mot écrit à la main dans la carte… De telles lettres sont aussi envoyées par email courant décembre.