Le mot anglais wish peut être un nom et un verbe. Wish communique l’idée de souhaits, de désirs, de vœux. Dans cet article, nous allons voir des exemples de wish d’abord comme verbe, ensuite comme nom et en dernier lieu, quelques expressions courantes avec wish.
Wish – le verbe
Wish est un verbe régulier, à savoir qu’il se termine par ed quand il est conjugué au prétérit. Il veut dire souhaiter, désirer et a parfois le sens d’aimer. Voici quelques exemples de wish, le verbe, dans des phrases:
- I just wish I could have arrived earlier. Si seulement j’avais pu arriver plus tôt.
- I wish I were in your shoes. J’aimerais bien être à ta place. (Eh oui c’est bien, I wish I were…, c’est le subjonctif en anglais !)
- I wish they’d stop smoking. J’aimerais qu’ils arrêtent de fumer.
- They wished us goodnight and then went home. Ils nous ont souhaité bonne nuit et ensuite ils sont rentrés.
- We wish to lodge a formal complaint about the service we received. Nous désirons déposer une plainte officielle au sujet du service que nous avons reçu.
- We wish you both every happiness. Nous vous souhaitons à tous les deux plein de bonheur.
- We wish you a merry Christmas. Nous vous souhaitons un joyeux Noël.
- Wish me luck! Souhaite-moi bonne chance !
Wish – le nom
Wish est également un nom qui signifie souhait, désir ou vœu. Voici quelques exemples :
- Best wishes for a long and happy retirement. Meilleurs vœux pour une longue et heureuse retraite.
- He did it against my wishes. Il l’a fait contre mon désir.
- His greatest wish is to spend a month travelling in Australia and New Zealand. Son plus grand souhait est de passer un mois à voyager en Australie et en Nouvelle-Zélande.
- My wish has been granted. Mon souhait a été exaucé.
- The fairy godmother gave them three wishes each. La bonne fée leur a accordé trois vœux chacun.
Le contexte et la construction de la phrase nous indiquent s’il s’agit de wish le verbe ou de wish le nom.
Quelques expressions avec wish
- A wishing well. Un puits aux souhaits, un puits aux vœux.
- As you wish. Comme tu veux.
- (Call me) as often as you wish. (Appelle moi) aussi souvent que tu le veux.
- Careful what you wish for! Attention à ce que tu souhaites !
- Did you get a pay rise? I wish! Tu as eu une augmentation ? J’aimerais bien !
- It was his dying wish to… C’était sa dernière volonté de…
- Please give them our best wishes. Transmettez-leur nos meilleurs vœux.
- That’s just wishful thinking! C’est prendre ses désirs pour des réalités !
- (There’s nothing left on) my wish list. (Il n’y a plus rien sur) ma liste d’envies / ma liste de cadeaux.
- To make a wish. Faire un vœu.
- Your wish is my command. Vos désirs sont des ordres.
Keep up the regular practice and your wish will come true. 🙂
Thank you Tessa.
I wish I knew how to speak English very well. 🙂
Hello Christine,
Yes, we can use the verb ‘to wish’ to express a regret.
For example,
– I wish I could go to the party tomorrow, but I can’t. (J’aimerais aller à la fête demain, mais je peux pas.)
– I wish it wasn’t so. (J’aimerais que ce ne soit pas ainsi. / Je regrette que ce soit ainsi.)
Congratulations for working on this lesson. Can you write a sentence with ‘wish’ to express a regret?
Best,
Tessa
Hello Ben,
We can also express regret with WISH. I haven’t found this knowledge in your program.
Thanks for the answer.
Hello Marie-Claire,
Excellent questions! The ‘d is a contraction for “would”: I wish they would stop smoking.
We can also say: I’d like them to stop smoking.
Because “like” requires a direct object, we must use the form LIKE + DIRECT OBJECT (them, him, it, etc.) + TO + VERB.
Best,
Tessa
Hello Ben,
in the sentence : I wish they’d stop smoking. what is the tense for : “they’d stop smoking.
Can we also say : I’d like they stop smoking ?
Thanks for the answer
Thank you for your answer.
It’s clear.
Have a good afternoon.
Nath
Hello Nathalie, I’ll answer for Ben here… Upon listening I don’t hear any TO after “against”… Maybe he pronounces the final T a little stronger than usual? It’s not very obvious though.
Anyways, the correct way to say is “He did it against my wishes.” – No “TO” is needed here.
I hope this helps!
Alban
Hello Ben,
When you read this sentence “He did it against my wishes.” it seems you said to after against.So what it’s better to say please?
Have a good day