Lorsque vous regardez des films en V.O. ou que vous écoutez des chansons d’artistes américains, vous tombez certainement souvent sur des mots tels que wanna, gonna ou gotta.
Pourtant, si vous les cherchez dans un dictionnaire classique, il y a peu de chances que vous trouviez ces mots. Comment cela se fait-il ?
Et bien tout simplement, wanna, gotta et gonna sont des contractions qui se font uniquement à l’oral, c’est pour ça qu’on ne les voit jamais dans les dictionnaires. De plus, il s’agit d’un anglais familier que l’on n’entendra pas dans une conversation au langage soutenu. On les emploie plus souvent dans l’anglais américain que britannique.
Que veulent dire ces trois mots ?
– Wanna est la contraction de want to.
Par exemple : I want to eat a pizza –> I wanna eat a pizza
– Gotta est la contraction de got to voire parfois de have got to, ou même have to.
Par exemple : We have got to go ou we have to go –> we gotta go.
– Enfin, gonna est la contraction de going to.
Par exemple : I am going to eat a pizza. –> I’m gonna eat a pizza.
Bien sûr, il ne faut pas écrire cela dans des lettres ou des documents écrits. Souvenez-vous que ces contractions font uniquement partie de l’anglais parlé et/ou familier. On les voit aussi souvent dans les chansons.
A change is gonna come – (= A change is going to come) – Sam Cooke
Pour aller plus loin :
Il existe de nombreux autres mots qui sont abrégés de la même manière à l’oral en anglais (principalement l’anglais américain). Par exemple :
Gimme –> give me
Dunno –> don’t know (ex : I dunno = I don’t know)
Lotta –> lot of
Watcha –> what are you, ou what you (ex : watcha doin’? = what are you doing?)
Gotcha –> got you (ça veut dire “je t’ai eu !” –> gotcha!)