BACK UP ou BACK OUT ? Bien comprendre ces expressions

Top départ de notre cycle d’articles consacré aux phrasal verbs en anglais ! Aujourd’hui nous invitons Jojo, professeur américain, à nous livrer ses conseils sur l’utilisation de back up et back out.

Les phrasal verbs en pratique

Nous avions proposé la semaine dernière un petit cours introductif sur les principales prépositions utilisées en anglais pour former les phrasal verbs. Il peut être compliqué pour les francophones de maîtriser ces constructions qui n’existent pas dans les langues latines. En anglais, le terme de phrasal verb englobe toute construction « verbe + préposition » où la préposition vient changer la signification du verbe principal. Dans ce premier article, Jojo nous propose de se concentrer sur deux phrasal verbs formés avec « back » : back up et back out.

Back up ?

  • Première signification de back up et sans doute la plus fréquente : aller en arrière/reculer. Ceci de manière littérale ou plus imagée. Prenons l’exemple d’une conversation :
    Wait, back up, what did you do Friday night ?
    Attends, reviens en arrière, qu’as-tu fait vendredi soir ?
     

    Cette même expression peut-être utilisée pour exprimer le mouvement dans l’espace :
    Sir, please back up, you’re in the fire lane. Yes officer, right away
    Monsieur, veuillez faire marche arrière, vous êtes dans une voie réservée aux pompiers. Oui monsieur l’agent, tout de suite 

  • Back up peut également être employé dans le sens de supporter/renforcer. Dans sa forme verbale, on le retrouve par exemple dans des expressions telles que :
    Please back me up on this point
    S’il vous plaît, soutenez moi sur ce point

    Cette idée de « renfort » ou de « secours » se retrouve dans sa forme nominale :
    I need some backup !
    Il me faut du renfort ! 
    Ou encore :
    I have a backup plan for my career
    J’ai un plan de rechange pour ma carrière 

    En toute logique, on utilise également back up lorsque l’on parle de sauvegarde informatique :
    You have to back up your computer
    Il faut que tu sauvegardes ton ordinateur 

  • Dernier cas évoqué par Jojo, l’emploi de back up dans un contexte de blocage / bouchon. Là encore, ce sens général peut s’adapter à plusieurs situations, plus ou moins imagées :
    The car crash backed up traffic for two hours
    L’accident de voiture a causé un embouteillage pendant deux heures
    Ou encore :
    I’m all backed up !

    J’ai le nez bouché !

Back out ?

  • Principale signification de back out, toujours liée à un mouvement de recul (back) : faire marche arrière / sortir. Là encore, on le retrouve dans des contextes concrets de mouvement dans l’espace ou de manière moins littérale dans des conversations du quotidien :
    I’m backing out of this parking space
    Je sors / je fais marche arrière pour sortir de ce stationnement
    Ou encore :
    I have to back out of this deal. Sorry
    Je dois me retirer de l’affaire. Désolé
     
  • Back out peut enfin être utilisé pour exprimer l’idée de se remettre dans le bain / revenir dans. On le trouve dans des contextes très spécifiques, presque familiers :
    I’m excited to get back out there
    J’ai hâte de revenir sur le terrain
    Ou encore, dans le cadre des rencontres, du « dating » :
    Put yourself back out there !

    Il faut t’y remettre !

Pour résumer cette leçon :
–  Merci à Jojo qui nous a fait le plaisir de nous rendre visite sur notre chaîne YouTube ! Pour découvrir ses différentes vidéos très ludiques et pratiques sur l’apprentissage de l’anglais, direction sa chaîne Learn English with Jojo !
– Vous souhaitez bénéficier de cours plus approfondis ou adaptés à vos besoins ? N’hésitez pas à rejoindre notre espace membres où vous pourrez obtenir votre plan de cours personnalisé