Dire BONNE NUIT en anglais – 9 manières originales et étonnantes

Hello et bienvenue sur AnglaisCours Club !

Nous allons voir aujourd’hui des façons différentes et originales de dire BONNE NUIT en anglais (GOOD NIGHT! dans le cas le plus classique).

À noter que cette leçon est complémentaire à d’autres leçons, dans lesquelles nous apprenions à dire bonjour, au revoir, et se présenter :
https://www.anglaiscours.fr/dire-bonjour-au-revoir-en-anglais.html
et également :
https://www.anglaiscours.fr/se-presenter-en-anglais.html

Bonne nuit !

Sweet dreams!

C’est une façon très affective de dire BONNE NUIT, car on souhaite à la personne qui va s’endormir de faire de beaux (doux) rêves, c’est donc la même expression qu’en français.

En effet, l’adjectif SWEET (prononcer “swiit”) = doux, délicieux, adorable. Et le mot DREAM (“driim”) veut dire rêve.

Sleep well / tight!

SLEEP WELL veut dire : Dors bien (TO SLEEP / prononcer “sliip” = dormir et WELL / “wèl” = bien). Et quand, à la place de WELL, on met TIGHT (“taït”) = serré, cela implique l’idée de dormir bien serré sous sa couette (= quilt / “couilt”, duvet / “du vèï”, comforter / “keum feu teu”) ou sa couverture (= blanket / “blan kèt”) et drap (= sheet / “chiit”).

Il existe même une petite comptine très mignonne que l’on dit aux enfants avant qu’ils s’endorment :

Night night, sleep tight, don’t let the bedbugs bite!, ce qui veut dire littéralement : “Nuit nuit, dors serré, ne laisse pas (don’t let) les punaises de lit (bedbugs) te mordre (to bite) !”

Teddy bear, good night

Night night / ni’ night, sleepyhead!

C’est encore une manière très affective, amusante, de dire BONNE NUIT, car on qualifie la personne qui va s’endormir de tête endormie” : sleepy = fatigué, qui a sommeil (prononcer “slii pi”) et head (“hèd”) = tête, ou on dirait “marmotte” en français.

Et quand on parle rapidement, night (= nuit / “naït”) se transforme en : ni’ (“naï”).

It’s time to hit the sack!

Une expression similaire (et moins familière) à celle-ci serait : It’s time to go to bed! = Il est temps d’aller au lit !

To hit the sack” est assez familier, car le verbe TO HIT = frapper, heurter et le mot SACK = plumard, pieu, donc littéralement, cette expression veut dire Il est temps de frapper le plumard !.

Sleep as snug as a bug in a rug!

Voyons déjà la signification de chaque mot de cette expression :

  • as…as (“az”) : aussi…que
  • snug (“sneug”) : douillet, bien au chaud
  • bug (“beug”) : punaise, insecte, petite bête, bestiole, microbes
  • rug (“reug”) : tapis

Donc cette expression peut se traduire ainsi : Dors de façon aussi douillette qu’une petite bête dans un tapis ! Très mignon, n’est-ce pas ?

un lit

I need to hit the hay!

Littéralement, cette phrase veut dire : J’ai besoin de frapper le foin !

En effet, to need (“niid”) = avoir besoin, et hay (“hèï”) = foin.

On comprend ici que c’est une expression ancienne, qui fait référence à l’époque où on dormait dans les foins 😉

It’s time to start counting sheep.

On dit en français que pour s’endormir, il peut être utile de compter les moutons. Eh bien en anglais, on a cette expression qui est similaire, puisque ‘It’s time to start counting sheep’ veut dire : “Il est temps de commencer à compter les moutons“.

Effectivement, to start = commencer, to count (prononcez “ca-ount”) = compter, et sheep (“chiip”) = moutons.

I have an urgent appointment with a bed and a pillow.

J’ai un rendez-vous urgent avec un lit et un oreiller. C’est la signification exacte de cette expression très amusante, car cela laisse supposer que nous avons un rdv important avec notre lit et oreiller quand nous avons sommeil !

Les mots de cette expression sont : appointment (“eu poïnt meunt”) = rdv et pillow (“pi lo”) = oreiller, coussin.

It’s time to go to Bedfordshire.

Le Bedfordshire (prononcer “bèd feud cheu”) est un comté d’Angleterre situé au sud-est du pays. On l’appelle parfois Beds. Vous avez noté que dans le nom de ce comté, il y a le mot “bed” (= lit) : cette expression est donc un jeu de mot pour indiquer qu’il est temps d’aller à Bedfordshire, c’est-à-dire qu’il faut aller au lit !

Voilà, vous avez donc dans cette leçon une liste assez exhaustive d’expressions similaires à GOOD NIGHT, qui s’adressent souvent à des enfants ou à des personnes avec qui on a un lien affectif.

See you pretty soon for new adventures in English vocabulary and phrases! (phrase = expression)

0 Commentaires
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires

La fiche RÉCAP' en UNE PAGE

sur les

TEMPS de l'ANGLAIS

Cadeau du mois

Fiche réalisée par une de nos élèves, qui a gentiment accepté de la partager :)

La fiche récapitulative sur les temps de l'anglais

Recevez la fiche 

par email

La fiche récapitulative sur les temps de l'anglais

La fiche récap' en UNE PAGE

sur les TEMPS de l'ANGLAIS

Retour en haut