Exprimer une opinion en anglais

Aujourd’hui nous allons voir comment exprimer une opinion en anglais. Cela est très utile dans la vie de tous les jours. Nous sommes tous fréquemment amené à donner notre avis lors de nos conversations. Que cela soit à propos du dernier film que vous avez vu, du match de football que vous avez suivi ou de tout autre thème de la vie courante, on peut – et on aime – s’exprimer sur tout !

Heureusement c’est assez simple, il suffit de connaître quelques expressions clés à employer pour commencer une phrase d’opinion. Par exemple :

Les plus faciles :

In my opinion… = A mon avis…
I think that… = je pense que…
I believe that… = je crois que…

Avec ces trois expressions, vous pourrez commencer par exprimer votre avis dans la plupart des conversations !

Si l’on applique « I think that« , qui est un des plus simples, cela donne :

I think that it’s true = Je pense que c’est vrai. A l’inverse : I think that it’s not true = Je pense que ce n’est pas vrai.

D’accord / pas d’accord

Pour dire que l’on est d’accord, nous dirions :

I agree (Attention, on dit I agree et jamais I am agree !)
Pour dire que l’on n’est PAS d’accord :
I disagree, ou I do not agree.

D’autres exemples :

Il existe encore une multitude d’expressions, comme :

As far as I’m concerned…= En ce qui me concerne…
What I mean is...= Ce que je veux dire c’est…
I consider that… = Je considère que…
I must admit that… = Je dois admettre que…

Voilà donc un extrait des nombreuses manières dont on peut exprimer son opinion. Peut-être en connaissez-vous d’autres, n’hésitez pas à les utiliser !

Exercice :

Répétez les expressions de cette leçon à voix haute pour vous entraîner à les prononcer, puis essayez de faire des phrases afin d’exprimer votre opinion sur un sujet d’actualité. Même si vous ne le faites que pendant 3 minutes, cela pourra vous aider à vous en souvenir si vous vous retrouvez dans une conversation avec un anglophone !

A propos de ACCORDING TO

« According to » correspond à SELON. On l’utilise pour citer des sources. Par exemple « According to the President » (selon le Président), according to this report (selon ce rapport – ou compte-rendu) etc.
Parfois on entend « according to me » mais en réalité on ne le dit pas. Cela s’utilise uniquement pour citer des sources extérieures.
Plutôt que de dire « according to me » il vaut mieux dire « in my opinion« , « I think » ou encore « It seems to me that… » par exemple.

Vous avez aimé cette petite leçon ? Vous pouvez en trouver une autre d’un niveau plus avancé, en vidéo, sur le thème de l’expression de son opinion en anglais en cliquant ici.