Bonjour et bienvenue sur ce nouveau cours ! Comment dire n’est-ce pas ? en anglais ? Isn’t it? Oui, mais ne soyez pas tenté de dire isn’t it? en anglais à chaque fois qu’on dit n’est-ce pas ? en français. Ce n’est pas si simple ! Nous voilà dans le domaine des question tags, comme on dit en anglais.
Vous allez justement découvrir dans cette leçon comment communiquer cette idée de n’est-ce pas ?, la logique et la structure ; avec des exemples concrets, bien sûr ! Commençons par contre par voir ce que c’est et quand s’en servir…
Question tags : qu’est-ce que c’est ?
Les question tags, c’est tout simplement l’équivalent anglais de n’est-ce pas ?
C’est donc une autre façon de poser une question en anglais : on a une phrase normale
- It’s hot. C’est chaud / il fait chaud.
on ajoute la question tag
- isn’t it? n’est-ce pas ?
et voilà la question complète.
- It’s hot, isn’t it? C’est chaud / il fait chaud, n’est-ce pas ?
Sauf que ce n’est pas aussi simple que ça !
Pour bien structurer les question tags en anglais, il faut se rappeler de trois choses :
- Affirmatif / négatif : si le début de la phrase est affirmatif, la question tag sera négative, et vice versa.
- L’auxiliaire : on reprend le même auxiliaire que la première partie de la phrase.
- Le sujet : de même, on reprend le même sujet que la première partie de la phrase.
Quand s’en servir
Les question tags ont plusieurs objectifs en anglais :
- Pour obtenir la confirmation de ce qu’on pense ou dit :
- You’re from New York, aren’t you? Vous êtes de New York, n’est-ce pas ? (Sa voix descend en disant aren’t you.)
- Pour poser une question dont on n’a pas encore la réponse :
- He’s already visited you, hasn’t he? Il t’a déjà rendu visite, n’est-ce pas ? (Dans ce cas, sa voix monte en disant la question tag.)
- Pour demander un service ou un renseignement :
- You couldn’t open the door for me, could you? Tu ne pourrais pas ouvrir la porte pour moi par hasard ?
- You wouldn’t know were the stapler is, would you? Tu ne saurais pas où se trouve l’agrafeuse par hasard ?
Question tags négatives
On utilise une question tag négative à la fin d’une phrase positive. Le sujet de la phrase est également le sujet de la question tag. On retrouve aussi l’auxiliaire du début dans la question tag. Regardez ces exemples :
- You work in marketing. Vous travaillez dans le marketing. ⇒ You work in marketing, don’t you? Vous travaillez dans le marketing, n’est-ce pas ?
- They’ve been here before. Ils sont déjà venus ici. ⇒ They’ve been here before, haven’t they? Ils sont déjà venus ici, n’est-ce pas ?
Dans le premier exemple, l’auxiliaire est do: you work, you don’t work, do you work? Le cours sur les auxiliaires en anglais donne plus d’informations à ce sujet.
Question tags affirmatives
Inversement, quand la partie principale de la phrase est négative, la question tag est affirmative :
- We haven’t met before. Nous ne nous sommes pas encore rencontrés. ⇒ We haven’t met before, have we? Nous ne nous sommes pas encore rencontrés, n’est-ce pas ?
- They won’t come. Ils ne viendront pas. ⇒ They won’t come, will they? Ils ne viendront pas, n’est-ce pas ?
Une autre situation
Quand on utilise n’est-ce pas dans le sens évidement ou clairement, on dit en anglais obviously, clearly, of course :
- Obviously, the right choice is to get the most effective. Le bon choix, n’est-ce pas, c’est de prendre le plus efficace.
- He clearly thinks he’s right. Il croit, n’est-ce pas, qu’il a raison.
Pour un récapitulatif des points essentiels de la grammaire anglaise, rendez-vous ici.