L'essentiel des verbes formés avec FALL

Nous retrouvons Ben dans le cadre de notre cycle thématique sur les phrasal verbs (verbes à particules). Aujourd’hui, petit tour d’horizon des verbes formés à partir de FALL.

To fall : petit rappel

Avant d’aborder les différents sens de fall lorsqu’il se retrouve suivi de prépositions, rappelons ses principales définitions : tomber – chuter (to come down) / baisser – s’affaisser (to decline). Comme nous l’expliquions la semaine passée dans notre article dédié au verbe look, il est fondamental de bien maîtriser les significations communes de ces verbes très utilisés en anglais afin de pouvoir maîtriser les formes à particules !

To fall apart:

  • Très fréquent dans les conversations de la vie quotidienne, fall apart prend essentiellement la signification de : se casser en morceaux / se désagréger. Par exemple :
    I made homemade cookies but they are fallling apart
    J’ai préparé des cookies maison mais ils tombent en morceaux
  • Cette idée « d’écroulement » peut également se retrouver dans des contextes plus imagés :
    I have the feeling that our political system is falling apart
    J’ai la sensation que notre système politique est en train de s’écrouler

To fall behind :

  • Un verbe plutôt simple et pratique à l’oral puisqu’il revêt principalement le sens de prendre du retard / se laisser distancer. C’est le cas dans les phrases :
    He is falling behind the leader
    Il se fait distancer par la personne en tête
    Ou encore :
    Many countries are working on the subject and it’s important not to fall behind
    Beaucoup de pays travaillent sur le sujet et il est important de ne pas prendre de retard

To fall in VS to fall over :

  • Traduit mot à mot, to fall in signifie : tomber dans. Cependant, selon le contexte, cette expression prendra un sens plus ou moins imagé :
    I’ve got to tell you something : I am falling in love with you
    Je dois te dire quelque chose : je suis en train de tomber amoureux de toi
    Yesterday, my dad was walking in the street and suddendly, he fell in a hole

    Hier, mon père était en train de marcher dans la rue quand soudain, il est tombé dans un trou
  • Fall in ne doit pas être confondu avec un phrasal verb au sens proche, fall over, qui prend davantage le sens de trébucher / tomber par terre :
    I fell over a box
    J’ai trébuché sur une boîte

To fall out :

  • Dernier verbe à particule abordé dans cet article, fall out, qui revêt essentiellement le sens de : se disputer / se brouiller. Par exemple :
    I fell out with him a few months ago. We are no longer friends.
    Je me suis disputé avec lui il y a quelques mois. Nous ne sommes plus amis

Pour aller plus loin :
–  Attention à ne pas confondre les formes verbales de ces prépositions avec leurs formes nominales. Là encore, de nouveaux sens peuvent émerger selon les contextes !
–  Chaque semaine, nous présentons une liste exhaustive qui vous présente les sens les plus communs ! Bien d’autres significations existent ; n’hésitez pas à nous faire partager vos découvertes sur notre chaîne Youtube ou notre espace membres où vous pourrez obtenir votre plan de cours personnalisé