Le rouge – 7 expressions à connaître

Voici donc la prochaine partie de notre série sur les expressions avec des couleurs dans la langue anglaise. Nous allons voir sept expressions et locutions qui incluent la couleur red, le rouge…

 

A red herring

A herring est un hareng. A red herring peut évoquer d’un hareng saur (rouge à cause de la fumée pendant la cuisson).

Dans l’anglais quotidien a red herring veut aussi dire une fausse piste ou une diversion :

There can be so many red herrings in a murder mystery ! Il peut y avoir tellement de fausses pistes dans les romans policiers !

Le sens de la fausse piste vient probablement du lien entre les harengs saurs et les chiens de chasse. Les harengs saurs dégagent une puissante odeur ; on peut donc s’en servir pour confondre ou pour distraire les chiens de chasse.

A red-letter day

Littéralement, cette expression parle d’une journée à lettres rouges, la logique n’est pas aussi bizarre que cela pourrait paraître. En fait, a red-letter day est un jour à marquer d’une pierre blanche.

12th June is a red-letter day in the country. Le 12 juin est une date importante dans le pays.

A red-letter day est donc un jour important. Depuis l’époque médiévale, surtout dans la Rome antique, de telles journées ont été inscrites en rouge sur les calendriers. Au Royaume-Uni, les dates d’importance religieuse ou civile étaient aussi en rouge sur les calendriers.

Red tape

Red tape se traduit mot pour mot par du ruban rouge ou du scotch rouge. Red tape en anglais parle aussi de la paperasse.

There is more red tape in some countries than in others. Il y a plus de paperasse dans certains pays que dans d’autres.

Ce terme vient de la tradition de relier des documents légaux et officiels avec du… ruban rouge.

To catch someone red-handed

Le verbe anglais to catch veut dire attraper, un ballon, par exemple. On peut également catch a bus or a train, prendre un bus ou un train. Red-handed veut dire les mains rouges… Cette expression anglais veut dire prendre quelqu’un la main dans le sac ou en flagrant délit.

The police caught the thief red-handed. La police a pris le voleur la main dans le sac.

The thief was caught red-handed. Le voleur a été pris en flagrant délit.

Cette expression parle sûrement de personnes  qui avaient les mains rouges de sang après un meurtre, par exemple.

To paint the town red

Cette expression parle, littéralement, de peindre la ville en rouge. To paint the town red veut dire faire la bringue ou faire la fête.

We’re going out on Saturday to paint the town red. On sort samedi pour faire la fête.

L’origine de cette locution n’est pas certaine, mais est certainement d’origine américaine. Peut-être y a-t-il un lien avec le red-light district, le quartier chaud / le quartier rouge…

To roll out the red carpet

Voici une expression qui se traduit littéralement : to roll out the red carpet veut bien dire dérouler le tapis rouge ! Il y a une locution proche en anglais qui dit to get the red carpet treatment, se faire dérouler le tapis rouge.

The president got the red carpet treatment when he arrived. Le président s’est fait dérouler le tapis rouge quand il est arrivé.

We rolled out the red carpet for our visitors. Nous avons déroulé le tapis rouge pour nos visiteurs.

Dans sa pièce Agamemnon, Eschyle (vers 525 avant J.-C. – 456 avant J.-C.) parle de couvrir le sol de tissus rouges / pourpres à l’occasion de certaines cérémonies.

Des tapis étaient utilisés également en Inde il y a plusieurs siècles, soit comme faisant partie d’une construction, soit déroulés lors de l’arrivée d’un invité d’honneur.

 

To see red

Encore une expression qui se traduit littéralement ! To see red : voir rouge.

He saw red when the scandal broke. Il a vu rouge quand le scandale a éclaté.

Le journal britannique The Independant, en anglais, rapporte que les personnes colériques voient le rouge, alors que d’autres personnes ne le voient pas. Le rouge est souvent associé à la colère et beaucoup de personnes deviennent toutes rouges quand elle sont gênées ou en colère .

Cliquez ici pour voir d’autres expressions avec des couleurs.

La fiche RÉCAP' en UNE PAGE

sur les

TEMPS de l'ANGLAIS

Cadeau du mois

Fiche réalisée par une de nos élèves, qui a gentiment accepté de la partager :)

La fiche récapitulative sur les temps de l'anglais

Recevez la fiche 

par email

La fiche récapitulative sur les temps de l'anglais

La fiche récap' en UNE PAGE

sur les TEMPS de l'ANGLAIS

Retour en haut