Quels sont les surnoms amoureux en anglais ? Les mots tendres, les mots doux ! Quel surnom mignon anglais pouvez-vous donner pour une femme ou un homme ?
Dans les cours d’anglais, on apprend généralement un anglais plus soutenu, plus formel : bien commander dans un restaurant, participer à une réunion… Que faire alors avec des amis anglophones très proches ou avec de la famille, même éloignée ? Dans ce cours, vous allez voir quelques termes, quelques mots tendres en anglais pour parler à ses proches sur un ton affectueux.
Comment prononcer ces surnoms amoureux ? Cf vidéo ci-dessous
Woody Allen a dit une fois que “There are three rings involved with marriage. The engagement ring, the wedding ring, and the suffering” qu’on peut plus ou moins traduire par “Il y a trois bagues pour un mariage : la bague de fiançailles, l’alliance et la bague de souffrance”. Bon, traduit en français, ce n’est pas forcément très drôle mais en anglais, engagement ring, wedding ring and suffering se terminent tous par ring, d’où la blague ! Soyons positifs quand même! Commençons par les mots tendres anglais pour sa moitié…
Surnoms amoureux pour son époux ou son copain
La plupart des mots doux et surnoms amoureux fonctionnent aussi pour votre épouse ou votre copine, bien sûr !
Dans les pays anglophones, on a tendance à trouver ses propres surnoms personnalisés pour son amoureuse ou son amoureux. Cependant, certains surnoms affectueux reviennent souvent et sont plus courants.
Comment dire mon chéri ou ma chérie en anglais
En fait, chérie ou chéri se dit “darling“. Mais on utilise beaucoup plus fréquemment des mots alternatifs, des surnoms plus mignons ou des mots tendres plus imagés :
- My darling. Mon (ma) chéri(e).
- My dear. Ma chère, ou mon cher.
- Cutie pie (prononcez kiou ti païe). Ma tarte mignonne, littéralement.
- Sugar. Mon sucre
- Honey. Mon miel. Ou sa forme contractée hun.
- Sweetheart. Littéralement, “mon coeur sucré”
- Sweetie. C’est en quelque sorte une manière de dire “ma sucrée”. Cela peut être aussi considéré comme une abréviation de sweetheart.
Ces derniers mots sur la liste ont tous la connotation de sweet, sucré ou adorable dans ce contexte. Quand on parle de son conjoint ou de sa conjointe avec quelqu’un d’autre, on peut l’appeler my better half ou my other half, ma moitié.
D’autres surnoms amoureux mignons en anglais
En fait, les surnoms amoureux ci-dessus fonctionnent aussi comme surnoms personnalisés pour votre moitié. Mais en voici quelques autres, qui sont mignons également :
- Love / luv. Mon amour. Un classique incontournable, évidemment.
- Lovey, my love, lovebug. Ce sont des mots tendres créés à partir du mot love.
- Babe / baby. Mon bébé. C’est un mot qui se retrouve aussi bien en français qu’en anglais. La version “babe” est une abréviation de baby, en fait.
- “b“. Juste la lettre “b”, qui se prononce “bii”. En fait, c’est une abréviation du mot babe/baby. “Hey b, you look stunning“.
- Angel. Mon ange…
- Handsome. Beau. S’utilise pour un homme.
- Beautiful, gorgeous, pretty. Belle. S’utilise plutôt pour une femme.
- Precious. Ma précieuse / Mon précieux.
- Sugarplum. Ma prune confite (!).
- Apple of my eye. Prunelle de mes yeux.
- My cute little cheesecake. Mon mignon petit cheesecake. Je vous avoue que celui-ci est moins courant !
- Cupcake
- Sunshine…
À vous de trouver votre surnom ! En fait, tout est possible, tant que ça fonctionne pour vous.
Comment faire un compliment à votre très chère ?
Et je veux lui faire un compliment ? Bonne question ! Plusieurs possibilités sont possibles, voici quelques exemples :
- You look stunning in that suit / dress. Tu es magnifique dans cette costume / robe.
- You look great (in that jacket)! Que tu es beaux / belle (dans cette veste) !
- That shirt / skirt really suits you. Cette chemise / jupe te va vraiment bien.
Ces deux derniers exemples peuvent aussi être utilisés quand on parle à un ami. Pour parler de la beauté, voici des adjectifs courants :
- Attractive. Attirant.
- Beautiful. Beau.
- Cute. Mignon.
- Good-looking. Séduisant.
- Handsome. Beau (utilisé surtout pour parler d’un homme).
- Hunk. Beau gosse.
Surnoms affectueux en anglais, pour la famille
Concernant la famille plus en général, il y a des noms plutôt affectueux pour les autres membres de la famille :
- Mum. Maman (mummy pour les petits enfants).
- Dad. Papa (daddy pour les petits enfants).
- Grandpa / grandad / gramp(s). Papi.
- Gran / granny / nan. Mamie.
- Auntie. Tata.
- Uncle. Tonton.
En ce qui concerne les enfants, ces mots peuvent être utiles :
- Poppet. Mon ange, mon cœur.
- My little one. Mon petit, mon chéri.
- Adorable / sweet. Adorable.
- Irresistible. Craquant.
- Cute. Mignon.
Des mots gentils pour la vie en général
Dans la vie de tous les jours, il se peut que quelqu’un qu’on ne connaît pas nous dise certains de ces mots. Dans un pub au Royaume-Uni, par
exemple, la barmaid pourrait très bien demander Can I help you, luv? Je peux vous aider, monsieur (madame) ? Luv étant une variante de love. Il ne faut pas être étonné ou offensé, c’est fait juste pour créer une bonne ambiance détendue, amicale.
On voit aussi aussi des particularités, dans certaines régions. Dans le nord de l’Angleterre et dans the Midlands (la partie centrale de l’Angleterre : Birmingham, Nottingham…), on peut entendre la salutation Ay up me duck (Ay up = hello, me = my (dans ce contexte !), duck = un terme affectueux pour une autre personne)
Dans l’ouest et surtout le sud-ouest de l’Angleterre, on entend la salutation Alright my lover? – littéralement ça va mon amant ? Ou bien hello me handsome dans l’extrême sud-ouest de l’Angleterre. Ce sont tout simplement des façons régionales de dire Hello, how are you? Bonjour, ça va ? Certains mots tendres anglais peuvent donc être utilisés par des inconnus !
Mots tendres anglais – fin d’une lettre, d’un email…
Comment terminer une lettre en anglais ? On a peut-être appris que si on commence Dear Sir, on finit par Yours faithfully, et si on commence Dear Mr… ou Mrs…, on finit par Yours sincerely,. Dans les mails, vous avez peut-être vu ou utilisé Best regards, Kind regards, ou juste regards pour dire (bien) cordialement. Que faire quand il s’agit d’écrire à un ami, un membre de sa famille, ou même son amoureux anglophone ? Le début est plus facile : Dear Shaun, Cher Shaun, par exemple. Mais que mettre à la fin ?! Voici quelques idées :
- Best wishes. Meilleurs vœux.
- Pass on our best wishes to all the family. Transmets nos meilleurs vœux à toute la famille.
- Hugs and kisses. Grosses bises (littéralement câlins et bisous).
- Lots of love. Grosses bises.
- Love. Bisous.
- Love and kisses. Tendres baisers.
- See you soon. À bientôt.
- Take care. Prends soin de toi (prenez soin de vous), bises.
- With love. Amoureusement.
Pour terminer
Nous voilà à la fin de cette leçon sur les mots tendres anglais. Vous avez vu quelques mots, quelques noms plus affectueux, quelques expressions pour faire un compliment. Il va sans dire qu’il faut bien choisir le bon moment pour placer certaines des choses qu’on a vu dans ce cours. Avec de bons amis anglophones, pourquoi pas essayer d’utiliser quelques uns des termes dans cette leçon ?
Nous vous proposons également une leçon sur le vocabulaire des rendez-vous amoureux en anglais.
Vous trouverez aussi une leçon sur comment décrire vos sentiments en anglais.