WHILE, DURING ou FOR, que dois-je utiliser ?

Difficile de trouver la bonne expression pour exprimer le bon repère temporel en anglais ! Entre WHILE, DURING et FOR, votre cœur balance souvent ! Pas de panique, nous vous donnons ici quelques clefs pour mieux choisir !

Français VS anglais

Vous aimez vous référer au français pour construire vos phrases en anglais, à l’écrit comme à l’oral ? Une certitude : vous ne pourrez garder cette habitude à l’heure de traduire les notions de durée et de temps lorsque vous voyagerez chez nos amis anglophones ! Pour un seul mot très pratique en français (pendant), il existe en effet plusieurs expressions anglaises qui n’auront pas le même sens.

FOR vs DURING

Nous vous avions présenté dans un article récent la différence entre for et since ; aujourd’hui, nous le confrontons à nouveau en contexte face à une nouvelle expression au sens proche, during :

We talked about your during the dinner
We talked about you for 15 minutes
We talked about you for 15 minutes during the dinner
Dans ces trois exemples, le français traduira « during » et « for » par pendant. L’anglais, lui, distinguera la notion de durée exprimée grâce à for (15 minutes) de la simple description d’un événement parallèle (le dîner). Dans l’usage, during sera ainsi toujours suivi d’un nom.

Pour illustrer cette idée, prenons de nouveaux exemples :
I’ve been walking for 2 hours
Je marche depuis 2 heures
We usually wait for 30 to 60 minutes in the Doctor’s waiting
room
Nous attendons généralement entre 30 et 60 minutes dans la salle d’attente chez le Docteur
—————————————–
I’m really busy during the weekend
Je suis très occupé pendant la semaine
It was boring, many people fell asleep during the presentation
C’était ennuyeux, beaucoup de gens se sont endormis pendant la présentation

WHILE

Tout comme during, while sert à mettre deux événements en parallèle. Cependant, au contraire de during qui sera toujours suivi d’un nom, while s’utilisera lui avec une phrase complète (sujet + verbe). Par exemple :
We talked about you while we were having dinner
Nous avons parlé de toi pendant que nous dînions
Ou encore :
I watched a film while he prepared breakfast
J’ai regardé un film pendant qu’il préparait le petit-déjeuner

Ici, while pourrait être remplacé par les expression when ou as, d’autres repères temporels.

Pour résumer cette leçon :
– Pour bien choisir son vocabulaire, une astuce à toujours avoir en tête :
for + durée / during + nom / while + sujet + verbe
Vous souhaitez revoir la différence entre for et since ? Prenez quelques minutes pour faire notre petit quizz dédié ! (objectif 5/5)